成人午夜免费视频,一本一道久久a久久无码,6080无码,人妖一区二区三区

您好,歡迎光臨濟(jì)南泉誼機(jī)械科技有限公司網(wǎng)站!

服務(wù)熱線

李經(jīng)理13695310799
熱門搜索:軍事模型 航天模型 飛機(jī)模型 坦克模型 變形金剛模型 鋼雕模型
您當(dāng)前所在位置 首頁>>新聞動(dòng)態(tài)>>常見問題簡單分析:大型艦船模型的試航與調(diào)整

簡單分析:大型艦船模型的試航與調(diào)整

發(fā)布時(shí)間:2023-01-09 來源:http:///

大型艦船模型在放航臺(tái)上放航離手后,在水中是不受任何控制地向前駛?cè)?。對于這類模型,都有航向和航速的兩方面的要求:航向要求準(zhǔn)直;航速一般要求越快越好。下面來講講大型艦船模型的試航與調(diào)整事項(xiàng)。
After the large ship model is released from the navigation platform, it will go forward without any control in the water. For this type of model, there are two requirements of course and speed: course requires alignment; The speed is generally required to be as fast as possible. Now let's talk about the trial and adjustment of large ship models.
試航前,在岸上應(yīng)對模型作一個(gè)檢查,如動(dòng)力裝置的安裝是否牢固,電動(dòng)機(jī)軸的連接是否符合要求,電源電壓是否正常,電源接觸是否良好,船體內(nèi)的所有緊固螺絲是否松動(dòng)等等。檢查完畢后在岸上進(jìn)行一次空轉(zhuǎn),如沒有問題,就可以下水調(diào)整。
Before the sea trial, a comprehensive inspection shall be carried out for the model on shore, such as whether the power unit is firmly installed, whether the connection of the motor shaft meets the requirements, whether the power supply voltage is normal, whether the power supply contact is good, whether all the fastening screws in the ship are loose, etc. After the inspection, conduct an idle run on the shore. If there is no problem, you can launch it for adjustment.
下水調(diào)整,主要是檢驗(yàn)船模的穩(wěn)定性和水密性。把模型平穩(wěn)地放在水面上,檢查模型的水密性,船體和軸套管是否漏水。如發(fā)現(xiàn)漏水,則必須找到漏水的部位,并標(biāo)上記號,等船體內(nèi)干透后,用填料填補(bǔ)。為了不損壞船體外表的涂飾,應(yīng)從船體內(nèi)部進(jìn)行填補(bǔ)。如果軸套管漏水,可在軸套管里注入一些潤滑油,防止或減少水從軸套管滲入船艙,同時(shí)還可以減小螺旋槳轉(zhuǎn)動(dòng)時(shí)的摩擦力。
Launching adjustment is mainly to inspect the stability and water tightness of the ship model. Place the model on the water surface stably. First, check the water tightness of the model and whether the hull and shaft sleeve are leaking. If water leakage is found, the leaking part must be found and marked, and filled with filler after the ship body is dry. In order not to damage the painting of the hull surface, it shall be filled from the interior of the hull. If the shaft sleeve leaks, some lubricating oil can be injected into the shaft sleeve to prevent or reduce water from seeping into the cabin from the shaft sleeve, and also reduce the friction when the propeller rotates.
大型艦船模型
這些工作做好后,要檢查模型靜浮時(shí)水面是否與模型的水線齊平??赏ㄟ^調(diào)整壓載,使模型的吃水深度在預(yù)定的水線上。如果在制作時(shí),不注意控制重量,模型做得太重,靜浮時(shí)吃水過重,航行時(shí)阻力就大,而且稍遇風(fēng)浪和障礙,便有進(jìn)水沉船的危險(xiǎn)。
After these works are completed, check whether the water surface is flush with the waterline of the model when the model floats statically. The draft of the model can be adjusted to the predetermined waterline. If the weight is not controlled during fabrication, the model is made too heavy, the draft is too heavy during static floating, and the resistance is large during navigation. In addition, there is a risk of flooding and sinking in case of slight wind, waves and obstacles.
吃水過淺也不好,船就會(huì)像一片飄浮的樹葉,容易受風(fēng)浪的影響,航行不穩(wěn),隨風(fēng)浪左右搖擺。吃水太淺,只要在船底放上鐵塊、鉛塊或沙袋之類的重物壓載便可了。但是壓載物必須固定,否則航行時(shí)一滑動(dòng),船模就會(huì)向一邊傾斜,甚翻船。
If the draft is too shallow, the boat will be like a floating leaf, which is easily affected by the wind and waves. It will sail unsteadily and swing left and right with the wind and waves. The draft is too shallow. It can be solved by placing heavy objects such as iron blocks, lead blocks or sandbags on the bottom of the boat. However, the ballast must be fixed, otherwise the ship model will tilt to one side or even capsize once it slides during navigation.
在調(diào)整壓載的同時(shí)還要注意模型的靜浮時(shí)的姿態(tài)。船首吃水過深,尾部抬起,會(huì)產(chǎn)生“首傾”;反之,船尾下沉,船首抬起,就會(huì)產(chǎn)生“尾傾”。同時(shí)還要“左傾”或“右傾”的姿態(tài)。這些姿態(tài)都不正常,會(huì)影響船模的航向和航速。因此要仔細(xì)地調(diào)整艙內(nèi)的壓載和電池的位置,使模型達(dá)到正確的靜浮狀態(tài)。
When adjusting ballast, pay attention to the attitude of the model during static floating. If the bow draft is too deep and the tail is lifted, "bow tilt" will occur; On the contrary, if the stern sinks and the bow lifts, it will cause "stern inclination". At the same time, eliminate the "left" or "right" attitude. These attitudes are abnormal, which will affect the course and speed of the ship model. Therefore, carefully adjust the position of ballast and battery in the cabin to make the model reach the correct static floating state.
模型的靜浮姿態(tài)正常以后,將舵放正,并緊固螺母定位。試航地點(diǎn)好選擇風(fēng)浪小,水面較平靜,水不太深,還須有足夠的試航水域,同時(shí)還要選擇順風(fēng)或側(cè)風(fēng)的方向作為放航方向。試航時(shí),距離一般由近到遠(yuǎn)。初次試航的距離要稍近為宜,對面要有人接船。還有什么相關(guān)問題可以隨時(shí)來我們網(wǎng)站http://做咨詢!
After the static and floating attitude of the model is normal, put the rudder upright and fasten the nut for positioning. It is better to choose a trial site with small wind and waves, relatively calm water surface and not too deep water. There must also be enough trial waters. At the same time, the direction of downwind or crosswind should be chosen as the sailing direction. During the sea trial, the distance is generally from near to far. The first trial should be a little closer, and someone should pick up the ship from the opposite side. If you have any other questions, please come to our website at any time http:// Consulting!
-